1
00:00:01,490 --> 00:00:03,790
<i> (Finch)</i>
<i> You are being watched.</i>

2
00:00:03,790 --> 00:00:05,890
<i> The government</i>
<i> has a secret system...</i>

3
00:00:05,890 --> 00:00:07,590
<i> secret system.</i>

4
00:00:07,590 --> 00:00:11,220
<i> (man)</i>
<i> A system you asked for</i>
<i> to keep you safe.</i>

5
00:00:11,230 --> 00:00:15,770
<i> (Finch)</i>
<i> A machine that spies on you</i>
<i> every hour of every day.</i>

6
00:00:15,770 --> 00:00:18,270
<i> (man)</i>
<i> You granted it the power</i>
<i> to see everything.</i>

7
00:00:18,270 --> 00:00:23,280
<i> To index, order, and control</i>
<i> the lives of ordinary people.</i>

8
00:00:23,270 --> 00:00:26,870
<i> (Finch)</i>
<i> The government considers</i>
<i> these people irrelevant.</i>

9
00:00:26,880 --> 00:00:28,480
<i> We don't.</i>

10
00:00:28,480 --> 00:00:31,350
<i> (man)</i>
<i> But to it</i>
<i> you are all irrelevant,</i>

11
00:00:31,350 --> 00:00:33,020
<i> victim or perpetrator,</i>

12
00:00:33,020 --> 00:00:34,950
<i> if you stand in it's way...</i>

13
00:00:34,950 --> 00:00:36,880
<i> (Finch)</i>
<i> We'll find you.</i>

14
00:00:38,890 --> 00:00:41,960
[suspenseful music]

15
00:00:41,960 --> 00:00:49,900
¶ ¶

16
00:01:10,350 --> 00:01:13,480
[speaking Spanish]

17
00:01:14,390 --> 00:01:17,520
[speaking Spanish]

18
00:01:41,250 --> 00:01:44,380
(Shaw)
[speaking Spanish]

19
00:01:46,020 --> 00:01:48,620
Hope you brought sunscreen.

20
00:01:51,360 --> 00:01:53,620
Sit your ass
back down, Chiquita.

21
00:01:53,630 --> 00:01:56,840
You're gonna pay your fare
another way.

22
00:01:56,830 --> 00:01:59,830
[grunting]

23
00:01:59,840 --> 00:02:02,840
[dramatic music]

24
00:02:02,840 --> 00:02:05,940
¶ ¶

25
00:02:05,940 --> 00:02:08,870
[moaning]

26
00:02:10,310 --> 00:02:13,440
[speaking Spanish]

27
00:02:14,250 --> 00:02:16,450
[speaking Spanish]

28
00:02:16,450 --> 00:02:18,850
What are you gonna do?
Kill us?

29
00:02:21,630 --> 00:02:24,330
Walk northeast
about ten miles...

30
00:02:24,330 --> 00:02:26,630
you might live.

31
00:02:26,630 --> 00:02:29,700
And I think
I'm gonna need this.

32
00:02:29,700 --> 00:02:32,140
¶ ¶

33
00:02:32,140 --> 00:02:35,210
[truck engine turns over]

34
00:02:35,210 --> 00:02:43,350
¶ ¶

35
00:02:47,150 --> 00:02:50,290
[electronic buzzing]

36
00:02:51,790 --> 00:02:54,430
Got eyes on our new number,
Finch.

37
00:02:56,060 --> 00:02:57,960
He's like us,

38
00:02:57,960 --> 00:03:00,860
except he actually has a license
for breaking and entering.

39
00:03:00,860 --> 00:03:04,360
Indeed...Terry Easton.

40
00:03:04,370 --> 00:03:08,670
Thirty eight,
lives with his wife Carla.

41
00:03:08,670 --> 00:03:11,430
He's had a number of odd jobs
but appears to have settled

42
00:03:11,440 --> 00:03:13,400
on that of a locksmith.

43
00:03:13,410 --> 00:03:17,680
24 hour service, case in point,
6:00 a.m. job.

44
00:03:17,680 --> 00:03:20,880
Apart from
a few parking tickets,

45
00:03:20,880 --> 00:03:25,080
Mr. Easton appears
to be a model citizen.

46
00:03:25,090 --> 00:03:26,460
What are you doing, Finch?

47
00:03:26,460 --> 00:03:27,730
Doing a little cleaning,
Mr. Reese.

48
00:03:27,720 --> 00:03:29,280
Just because it looks
like a subway,

49
00:03:29,290 --> 00:03:30,850
doesn't mean
it has to smell like one.

50
00:03:30,860 --> 00:03:31,660
[dog barking]

51
00:03:31,660 --> 00:03:33,590
No, Bear.
Voruit.

52
00:03:33,600 --> 00:03:36,870
Good morning.
You missed a spot.

53
00:03:36,870 --> 00:03:38,870
Ms. Groves,
what can I help you with?

54
00:03:38,870 --> 00:03:42,710
Actually, I think
I'm here to help you, Harry.

55
00:03:42,710 --> 00:03:44,310
She gave me a number...

56
00:03:44,310 --> 00:03:47,880
a radio engineer,
Matthew Stone.

57
00:03:47,880 --> 00:03:49,480
Guy's in charge
of maintenance

58
00:03:49,480 --> 00:03:51,280
on the radio antennas
across the boroughs.

59
00:03:51,280 --> 00:03:54,710
He might be helping Samaritan
spread its coded messages.

60
00:03:54,720 --> 00:03:56,920
Or he may have stumbled
onto Samaritan's plot

61
00:03:56,920 --> 00:03:58,360
and become a liability.

62
00:03:58,360 --> 00:03:59,630
Either way,
you should proceed

63
00:03:59,620 --> 00:04:01,250
with extreme caution,
Ms. Groves.

64
00:04:01,260 --> 00:04:02,790
Don't worry, Harry.

65
00:04:02,790 --> 00:04:05,690
I'll keep my eye on Stone
from a distance,

66
00:04:05,700 --> 00:04:08,000
and I'm pretty sure...

67
00:04:08,000 --> 00:04:10,200
I'll have the biggest gun
on the block.

68
00:04:10,200 --> 00:04:13,010
[dramatic music]

69
00:04:13,000 --> 00:04:18,100
Finch, I don't think Easton's
6:00 a.m. job is on the clock.

70
00:04:18,110 --> 00:04:20,350
¶ ¶

71
00:04:20,340 --> 00:04:21,770
The guy's breaking in.

72
00:04:21,780 --> 00:04:24,820
<i> Got any intel</i>
<i> on this building, Finch?</i>

73
00:04:24,810 --> 00:04:27,780
"Kepler and Mountain Investments,"

74
00:04:27,780 --> 00:04:30,310
private equity firm
handling accounts

75
00:04:30,320 --> 00:04:32,020
<i> in the hundreds of millions.</i>

76
00:04:32,020 --> 00:04:34,250
The firm would most certainly
have its share

77
00:04:34,260 --> 00:04:35,830
of valuable information.

78
00:04:35,830 --> 00:04:38,200
I think he's here
to steal it.

79
00:04:38,190 --> 00:04:41,190
[beeping]

80
00:04:41,200 --> 00:04:46,540
¶ ¶

81
00:04:46,540 --> 00:04:48,040
Easton triggered
the door alarm...

82
00:04:48,040 --> 00:04:49,270
[gun cocks]

83
00:04:49,270 --> 00:04:50,470
And it didn't seem
to stop him.

84
00:04:50,470 --> 00:04:53,470
¶ ¶

85
00:04:53,480 --> 00:04:55,510
That's not gonna happen,
friend.

86
00:04:57,650 --> 00:05:00,090
Stay back...
or else.

87
00:05:00,080 --> 00:05:01,440
Or else what?

88
00:05:01,450 --> 00:05:04,310
You set off that bomb,
we all go.

89
00:05:04,320 --> 00:05:07,850
Between the flop sweat
and shaky hands,

90
00:05:07,860 --> 00:05:10,930
you don't strike me
as a killer.

91
00:05:10,930 --> 00:05:16,000
And I don't think
you're suicidal.

92
00:05:16,000 --> 00:05:19,440
If you're not careful...

93
00:05:19,440 --> 00:05:23,880
we're all gonna have
a really bad day.

94
00:05:23,870 --> 00:05:27,100
¶ ¶

95
00:05:27,110 --> 00:05:28,550
May I?

96
00:05:28,550 --> 00:05:33,990
¶ ¶

97
00:05:33,980 --> 00:05:34,980
[whimpers]

98
00:05:34,980 --> 00:05:36,510
[beeps]

99
00:05:36,520 --> 00:05:39,290
[panting]

100
00:05:39,290 --> 00:05:40,960
Now...

101
00:05:40,960 --> 00:05:43,600
it's time that
you and I had a little chat.

102
00:05:43,590 --> 00:05:46,390
[breathing heavily]

103
00:05:46,400 --> 00:05:47,670
¶ ¶

104
00:05:47,660 --> 00:05:50,790
[electronic fizzling]

105
00:05:54,900 --> 00:05:59,900
Bomb squad handles explosives
out of this precinct.

106
00:05:59,910 --> 00:06:01,480
If we find
it's a terrorist act,

107
00:06:01,480 --> 00:06:06,080
we kick it
to Homeland Security.

108
00:06:06,080 --> 00:06:08,810
That's felony weight.
It's a long time.

109
00:06:08,820 --> 00:06:12,120
But you're no terrorist,
are you Terry?

110
00:06:12,120 --> 00:06:13,880
You didn't make that bomb.

111
00:06:13,890 --> 00:06:16,260
So you want to tell me
who did?

112
00:06:16,260 --> 00:06:19,260
[dramatic music]

113
00:06:19,260 --> 00:06:21,520
¶ ¶

114
00:06:21,530 --> 00:06:25,090
Coffee's not bad.

115
00:06:25,100 --> 00:06:26,630
Not good, either.

116
00:06:26,640 --> 00:06:31,080
Well, it's a hell of a lot worse
in Supermax.

117
00:06:31,070 --> 00:06:34,800
Who sent you
into that investment firm?

118
00:06:34,810 --> 00:06:38,210
[electronic crackling]

119
00:06:38,210 --> 00:06:40,680
¶ ¶

120
00:06:40,680 --> 00:06:43,680
[electronic crackling]

121
00:06:43,690 --> 00:06:45,120
[television static]

122
00:06:45,120 --> 00:06:47,980
You want to tell me
what's really going on?

123
00:06:47,990 --> 00:06:52,520
¶ ¶

124
00:06:52,530 --> 00:06:56,230
Easton seems terrified,
but he won't talk.

125
00:06:56,230 --> 00:06:59,030
He's either paid
to plant that bomb or coerced.

126
00:06:59,040 --> 00:07:01,840
His finances look
rather ordinary.

127
00:07:01,840 --> 00:07:04,110
I don't see anything that
suggests he's been paid off,

128
00:07:04,110 --> 00:07:06,880
<i>and he's certainly not a client</i>
<i> of such a high-end firm.</i>

129
00:07:06,880 --> 00:07:09,850
He doesn't seem like a pro,
so why use him to begin with?

130
00:07:09,850 --> 00:07:11,420
Perhaps that's why,
Mr. Reese.

131
00:07:11,410 --> 00:07:13,680
<i> Because our locksmith</i>
<i> appears so benign,</i>

132
00:07:13,680 --> 00:07:15,440
<i> you'd never see him coming.</i>

133
00:07:15,450 --> 00:07:17,280
Well,
I confiscated his cell.

134
00:07:17,290 --> 00:07:19,760
<i> [beeping]</i>

135
00:07:19,760 --> 00:07:21,890
See what you can find.

136
00:07:23,130 --> 00:07:25,230
[sighs]

137
00:07:26,360 --> 00:07:29,660
So, where's
the new partner?

138
00:07:29,670 --> 00:07:31,840
His transfer's
still pending.

139
00:07:31,840 --> 00:07:34,540
I'm flying solo
until then.

140
00:07:34,540 --> 00:07:36,040
Just like this guy.

141
00:07:36,040 --> 00:07:37,610
Incoming.

142
00:07:37,610 --> 00:07:41,680
(Fusco)
One of New York's Finest
taking on a gang of Templarios.

143
00:07:41,680 --> 00:07:42,710
Hey, Chen,
let me give you a hand.

144
00:07:42,710 --> 00:07:44,210
<i> Mr. Reese?</i>

145
00:07:44,210 --> 00:07:47,180
I've discovered an alarming
self-deleting text

146
00:07:47,180 --> 00:07:51,280
on Mr. Easton's phone,
and I've restored it.

147
00:07:51,290 --> 00:07:54,660
It's Mr. Easton's wife.

148
00:07:54,660 --> 00:07:58,660
(Reese)
I know this is your wife Carla,
and I know you're scared.

149
00:07:58,660 --> 00:08:03,120
What I don't know
is who sent this message.

150
00:08:03,130 --> 00:08:06,760
Whoever it is knew you could
access that investment firm.

151
00:08:07,900 --> 00:08:09,970
He said not to talk
to anyone.

152
00:08:13,680 --> 00:08:17,180
- He said he'd kill her.
- He?

153
00:08:17,180 --> 00:08:19,950
Terry, I can't save Carla
unless you talk to me.

154
00:08:19,950 --> 00:08:21,850
Tell me who<i> he</i> is.

155
00:08:21,850 --> 00:08:24,580
I can't tell you
because I don't know.

156
00:08:24,590 --> 00:08:27,890
[suspenseful music]

157
00:08:27,890 --> 00:08:31,350
I got a call from someone.

158
00:08:31,360 --> 00:08:33,720
It was just a voice,

159
00:08:33,730 --> 00:08:36,330
but he knew
everything about me.

160
00:08:36,330 --> 00:08:38,630
He said
he'd kill Carla.

161
00:08:38,640 --> 00:08:40,810
He sent that text.

162
00:08:40,800 --> 00:08:43,200
An hour later,
a package was delivered

163
00:08:43,210 --> 00:08:44,680
to my door.

164
00:08:44,670 --> 00:08:48,770
A bomb
with instructions.

165
00:08:48,780 --> 00:08:52,020
¶ ¶

166
00:08:52,020 --> 00:08:54,850
And I failed.

167
00:08:54,850 --> 00:08:58,050
[telephone ringing]

168
00:08:58,050 --> 00:08:59,710
It's him.

169
00:08:59,720 --> 00:09:04,390
¶ ¶

170
00:09:04,390 --> 00:09:06,520
Answer it.

171
00:09:06,530 --> 00:09:08,330
[phone ringing]

172
00:09:08,330 --> 00:09:10,090
[clears throat]

173
00:09:10,100 --> 00:09:11,400
Hello?

174
00:09:11,400 --> 00:09:14,330
<i> - Mr. Easton,</i>
<i> you failed your assignment.</i>

175
00:09:14,340 --> 00:09:16,610
<i> And while I appreciate</i>
<i> the effort,</i>

176
00:09:16,610 --> 00:09:18,210
<i> I'm sorry to inform you</i>

177
00:09:18,210 --> 00:09:20,250
<i> that you're never going to see</i>
<i> your wife again.</i>

178
00:09:20,240 --> 00:09:21,940
<i> I hope you understand.</i>

179
00:09:21,950 --> 00:09:25,180
<i> Cleanliness is all.</i>

180
00:09:25,180 --> 00:09:27,540
Mr. Reese...

181
00:09:27,550 --> 00:09:30,060
I'm afraid
I recognize that voice.

182
00:09:35,120 --> 00:09:36,480
<i> Finally, a chance to speak</i>
<i> to the man who handed me</i>

183
00:09:36,490 --> 00:09:37,920
<i> my first defeat.</i>

184
00:09:37,930 --> 00:09:40,730
<i> I hope you understand.</i>
<i> Cleanliness is all.</i>

185
00:09:40,730 --> 00:09:42,930
[beeping]

186
00:09:42,930 --> 00:09:44,430
[electronic fizzling]

187
00:09:44,430 --> 00:09:47,060
Voice analysis was a match.

188
00:09:47,070 --> 00:09:48,870
<i> The last time</i>
<i> we encountered The Voice,</i>

189
00:09:48,870 --> 00:09:51,400
he had coerced
a 911 call operator

190
00:09:51,410 --> 00:09:52,840
into covering up a murder.

191
00:09:52,840 --> 00:09:55,570
That call center operator
had access to a server.

192
00:09:55,580 --> 00:09:58,650
Just like Easton could access
the investment firm.

193
00:09:58,650 --> 00:10:01,020
And in both cases,
The Voice had leverage.

194
00:10:01,020 --> 00:10:04,020
Need I remind you that a child
almost died at his hands.

195
00:10:04,020 --> 00:10:08,060
We need to find Easton's wife
before it's too late.

196
00:10:08,060 --> 00:10:10,330
When was the last time
you heard from Carla?

197
00:10:10,330 --> 00:10:13,000
She never came home
from work last night.

198
00:10:13,000 --> 00:10:14,430
And then the call came.

199
00:10:14,430 --> 00:10:18,040
Mr. Reese? I've managed
to extract location data

200
00:10:18,030 --> 00:10:20,000
from the digital photo
of Carla.

201
00:10:20,000 --> 00:10:21,460
She's being held
in a warehouse

202
00:10:21,470 --> 00:10:23,100
in the meat-packing district.

203
00:10:23,110 --> 00:10:26,750
<i> I'm sending you</i>
<i> the address now.</i>

204
00:10:26,740 --> 00:10:28,570
Is that about Carla?

205
00:10:28,580 --> 00:10:30,480
You know--
you know where she is?

206
00:10:30,480 --> 00:10:32,780
Don't worry,
we'll find her.

207
00:10:32,780 --> 00:10:34,740
Can I come with you?

208
00:10:34,750 --> 00:10:37,050
Please.
- Stay put.

209
00:10:37,050 --> 00:10:39,880
I will bring her
back to you safely.

210
00:10:39,890 --> 00:10:41,930
I promise.

211
00:10:41,920 --> 00:10:44,290
[suspenseful music]

212
00:10:44,290 --> 00:10:46,990
Need you to find
our invisible man, Finch.

213
00:10:47,000 --> 00:10:49,300
I may have an idea
about how to locate The Voice.

214
00:10:49,300 --> 00:10:52,870
Use one enigmatic criminal
to catch another.

215
00:10:54,040 --> 00:10:57,210
Hey, got a location
on a possible hostage.

216
00:10:57,210 --> 00:10:58,640
Could use a little back up.

217
00:10:58,640 --> 00:10:59,800
I'll have a team ready
in two minutes.

218
00:10:59,810 --> 00:11:01,310
Thanks.

219
00:11:01,310 --> 00:11:03,550
Detective Fusco,
thanks for your help

220
00:11:03,550 --> 00:11:04,920
with those Templarios.

221
00:11:04,910 --> 00:11:07,580
They're playing hopscotch
over in holding.

222
00:11:07,580 --> 00:11:09,840
Thought I'd return the favor.

223
00:11:09,850 --> 00:11:12,050
- Case for you.
- My hero.

224
00:11:12,060 --> 00:11:14,930
Amir Siddiq,
delivery cab driver.

225
00:11:14,920 --> 00:11:16,080
He got popped the other day
on possession

226
00:11:16,090 --> 00:11:18,250
of an unregistered weapon.

227
00:11:18,260 --> 00:11:20,120
Since when does homicide
handle unregistered weapons?

228
00:11:20,130 --> 00:11:21,670
Since four hours ago.

229
00:11:21,660 --> 00:11:23,830
Ballistics matched the gun
to a two-year-old murder.

230
00:11:23,830 --> 00:11:26,460
All right, great.
I'll add him to the pile.

231
00:11:28,070 --> 00:11:30,470
Hey, Lionel,
I need your help.

232
00:11:32,010 --> 00:11:33,680
Keep your secrets.

233
00:11:33,680 --> 00:11:34,980
Don't expect me
to be your back up.

234
00:11:34,980 --> 00:11:36,780
I don't need back up.

235
00:11:36,780 --> 00:11:38,820
I need you
to keep an eye on Easton.

236
00:11:38,820 --> 00:11:41,150
I'm not your partner anymore,
so get used to it.

237
00:11:41,150 --> 00:11:43,490
Besides, you got cops
all around here.

238
00:11:43,490 --> 00:11:45,060
Put a uniform on it.

239
00:11:45,050 --> 00:11:47,880
(Lieutenant)
Detective Riley,
ready to go, sir.

240
00:11:49,490 --> 00:11:52,450
If you don't mind,
I got my own case to deal with.

241
00:11:52,460 --> 00:11:55,090
[dramatic music]

242
00:11:55,100 --> 00:11:58,240
[electronic beeping]
[overlapping chatter]

243
00:12:05,410 --> 00:12:06,380
Have a seat, Amir.

244
00:12:09,410 --> 00:12:11,240
I don't understand,
Detective.

245
00:12:11,250 --> 00:12:13,490
I was told I'd be released,
but then they moved me.

246
00:12:13,480 --> 00:12:16,280
I'm sorry, I-I should have
registered the gun.

247
00:12:16,290 --> 00:12:19,060
I'm sorry, too,

248
00:12:19,060 --> 00:12:22,190
'cause your gun
has a body on it.

249
00:12:23,230 --> 00:12:25,000
What?

250
00:12:24,990 --> 00:12:28,020
I-I don't know
anything about that.

251
00:12:28,030 --> 00:12:29,870
Look, getting the gun
was a bad idea,

252
00:12:29,870 --> 00:12:31,270
but I've been robbed before.

253
00:12:31,270 --> 00:12:32,500
Amir, if you want
to get out out here,

254
00:12:32,500 --> 00:12:34,060
you got to tell me
where you got that gun.

255
00:12:34,070 --> 00:12:36,370
Yes, yes, of course.
Whatever you need.

256
00:12:36,370 --> 00:12:38,930
I got it from a gun show
in Cleveland six months ago.

257
00:12:38,940 --> 00:12:40,240
You got any proof of that?

258
00:12:40,240 --> 00:12:42,770
I paid in cash.
I-I got a receipt,

259
00:12:42,780 --> 00:12:46,320
but I threw it away.

260
00:12:46,320 --> 00:12:49,090
I'm sorry.

261
00:12:49,090 --> 00:12:51,660
All right, hang on,
we'll check it out.

262
00:12:51,650 --> 00:12:53,920
Thank you.

263
00:12:53,920 --> 00:12:57,050
[electronic fizzling]

264
00:12:59,230 --> 00:13:03,770
So you want to know
about The Voice?

265
00:13:03,770 --> 00:13:08,070
I suppose
I am in your debt.

266
00:13:08,070 --> 00:13:11,240
You and John are the reason
I'm still alive.

267
00:13:11,240 --> 00:13:13,240
I've had a few run-ins
with his operations

268
00:13:13,240 --> 00:13:16,940
over the years.
The man's a ghost.

269
00:13:16,950 --> 00:13:20,190
Even ghosts
have a trail.

270
00:13:20,180 --> 00:13:22,540
I may know of someone
who's been contracted

271
00:13:22,550 --> 00:13:23,850
by The Voice
in the past,

272
00:13:23,850 --> 00:13:26,110
but it'll come
at a price.

273
00:13:26,120 --> 00:13:28,480
I'm afraid we're not
in a position to pay you.

274
00:13:28,490 --> 00:13:30,420
I don't want money.

275
00:13:32,530 --> 00:13:34,500
I want to go with you.

276
00:13:36,830 --> 00:13:38,790
The man you're seeking
associates

277
00:13:38,800 --> 00:13:40,500
with known criminals
and killers.

278
00:13:40,500 --> 00:13:42,430
Trust me, you could use
a hand on this one.

279
00:13:42,440 --> 00:13:45,040
The moment you surface outside,
you are a marked man.

280
00:13:45,040 --> 00:13:48,040
And I've already lost
my two friends.

281
00:13:48,040 --> 00:13:50,610
I can not afford
to lose another.

282
00:13:50,610 --> 00:13:52,610
[suspenseful music]

283
00:13:52,620 --> 00:13:55,550
[electronic fizzling]

284
00:13:57,290 --> 00:14:00,230
Thanks. This photo was texted
from this warehouse.

285
00:14:00,220 --> 00:14:01,680
The man who took her
may be armed

286
00:14:01,690 --> 00:14:03,280
and is extremely dangerous.

287
00:14:03,290 --> 00:14:05,220
We'll take it
from here, sir.

288
00:14:06,530 --> 00:14:09,970
<i> Mr. Reese,</i>
<i>have you located Easton's wife?</i>

289
00:14:09,970 --> 00:14:12,040
We're about to move in.

290
00:14:12,030 --> 00:14:13,830
If she's in there,
we'll get her back.

291
00:14:13,840 --> 00:14:14,940
[dramatic music]

292
00:14:14,940 --> 00:14:16,610
Let's move!

293
00:14:18,640 --> 00:14:21,570
[phone ringing]

294
00:14:22,710 --> 00:14:24,210
Hello?

295
00:14:24,210 --> 00:14:26,470
<i> - So nice to finally meet you,</i>
<i> Detective Riley.</i>

296
00:14:26,480 --> 00:14:28,480
<i> I believe you were the one</i>
<i> who saved little Aaron</i>

297
00:14:28,480 --> 00:14:30,810
<i> from the bomb</i>
<i> strapped to his back.</i>

298
00:14:30,820 --> 00:14:33,860
<i> Of course, you won't be</i>
<i> so lucky with Carla.</i>

299
00:14:33,860 --> 00:14:35,490
<i> [whimpering]</i>
<i> [static]</i>

300
00:14:35,490 --> 00:14:37,890
<i> I see this time</i>
<i> you've brought the NYPD.</i>

301
00:14:37,890 --> 00:14:41,060
<i> That's okay,</i>
<i> plenty of bombs to go around.</i>

302
00:14:41,060 --> 00:14:43,190
[suspenseful music]

303
00:14:43,200 --> 00:14:45,600
Everyone out now.
It's a trap.

304
00:14:50,910 --> 00:14:53,980
[sirens wailing]

305
00:14:53,980 --> 00:14:56,110
[dramatic music]

306
00:15:00,950 --> 00:15:02,250
(The Voice)
<i> That's okay.</i>

307
00:15:02,250 --> 00:15:03,710
<i> Plenty of bombs</i>
<i> to go around.</i>

308
00:15:03,720 --> 00:15:05,320
(man)
<i> 911.</i>

309
00:15:05,320 --> 00:15:06,680
(woman)
<i> Looks like a bomb</i>
<i> outside my front door!</i>

310
00:15:06,690 --> 00:15:08,230
(man)
<i> And he told me there's a bomb!</i>

311
00:15:08,220 --> 00:15:09,980
(woman)
<i> 911.</i>

312
00:15:09,990 --> 00:15:11,550
(woman)
<i> Someone just called in</i>
<i> threatening to blow up--</i>

313
00:15:11,560 --> 00:15:13,100
(woman)
<i>There's a bomb in the building!</i>

314
00:15:13,100 --> 00:15:14,570
(man)
<i> It looked like a pipe bomb!</i>

315
00:15:14,560 --> 00:15:16,520
[overlapping chatter]
[indistinct radio chatter]

316
00:15:16,530 --> 00:15:18,960
(cop)
We got two officers down,
one in critical condition.

317
00:15:18,970 --> 00:15:20,810
Now we got at least
ten calls of reports

318
00:15:20,800 --> 00:15:21,960
of bomb threats in the area.

319
00:15:21,970 --> 00:15:25,000
Bomb squad's stretched thin.

320
00:15:25,010 --> 00:15:27,110
And her?

321
00:15:27,110 --> 00:15:28,580
Your victim wasn't
in the wreckage.

322
00:15:28,580 --> 00:15:30,210
Thanks.

323
00:15:30,210 --> 00:15:33,140
Finch, seems Easton's wife
may still be alive.

324
00:15:33,150 --> 00:15:34,650
If that's true,
then The Voice has made

325
00:15:34,650 --> 00:15:37,960
a deliberate decision
to maintain leverage on Easton,

326
00:15:37,950 --> 00:15:39,210
<i> but to what purpose?</i>

327
00:15:39,220 --> 00:15:41,150
I'm heading back
to the 8th to find out.

328
00:15:41,160 --> 00:15:42,290
<i> Where are you?</i>

329
00:15:42,290 --> 00:15:43,580
I'm tracking one of The Voice's

330
00:15:43,590 --> 00:15:44,750
known associates.

331
00:15:44,760 --> 00:15:46,430
Well, you be careful.

332
00:15:46,430 --> 00:15:48,300
These are dangerous people.

333
00:15:48,300 --> 00:15:50,800
Clearly.
I brought back up.

334
00:15:52,300 --> 00:15:53,830
We're breaking
into a school?

335
00:15:53,840 --> 00:15:56,170
Don't worry, Professor,
you'll fit right in.

336
00:15:56,170 --> 00:15:59,170
[dramatic music]

337
00:15:59,180 --> 00:16:01,710
¶ ¶

338
00:16:01,710 --> 00:16:03,300
[electronic
overlapping chatter]

339
00:16:03,310 --> 00:16:05,970
[electronic whirring]

340
00:16:05,980 --> 00:16:07,780
¶ ¶

341
00:16:07,780 --> 00:16:10,550
(Root)
I think I found my mark.

342
00:16:10,550 --> 00:16:12,910
Matthew Stone.

343
00:16:12,920 --> 00:16:17,390
What kind of radio engineer
works in the dead of night?

344
00:16:17,390 --> 00:16:18,650
Mm-hmm.

345
00:16:18,660 --> 00:16:21,290
The kind that works
with Samaritan agents.

346
00:16:21,300 --> 00:16:24,740
Which means our rival A.I.
is indeed trying

347
00:16:24,730 --> 00:16:26,530
to expand its bandwidth.

348
00:16:26,540 --> 00:16:30,070
I guess my mission wasn't
to save this number after all.

349
00:16:30,070 --> 00:16:31,900
[gunshots]

350
00:16:31,910 --> 00:16:33,040
What?

351
00:16:33,040 --> 00:16:35,000
Where'd that shot
come from?

352
00:16:35,010 --> 00:16:36,400
Oh.

353
00:16:38,610 --> 00:16:41,840
Well, things
just got interesting.

354
00:16:41,850 --> 00:16:44,480
[electronic fizzling]

355
00:16:44,490 --> 00:16:47,660
[indistinct police
radio chatter]

356
00:16:47,660 --> 00:16:49,130
We ran the ballistics
on your gun

357
00:16:49,130 --> 00:16:51,300
in the federal database.

358
00:16:51,290 --> 00:16:52,420
And guess what?

359
00:16:52,430 --> 00:16:54,970
It was a match
to four other murders

360
00:16:54,960 --> 00:16:57,090
in four different states.

361
00:16:57,100 --> 00:16:58,940
What?
That's not possible.

362
00:16:58,930 --> 00:17:02,200
I-I--that must have been
the gun's previous owner.

363
00:17:02,200 --> 00:17:04,000
I have never used
the gun.

364
00:17:04,010 --> 00:17:05,410
That's strange
because they all happened

365
00:17:05,410 --> 00:17:07,380
in the last six months
when you owned it.

366
00:17:07,380 --> 00:17:10,380
In fact, one of them was
the same night as the gun show.

367
00:17:10,380 --> 00:17:11,750
And your prints
were a partial match

368
00:17:11,750 --> 00:17:14,620
to the ones taken
at the crime scene.

369
00:17:15,790 --> 00:17:16,990
But here's the kicker.

370
00:17:16,990 --> 00:17:18,890
I got a witness composite
that said that the shooter

371
00:17:18,890 --> 00:17:21,260
fled in a town car.

372
00:17:21,260 --> 00:17:23,660
There's a hell of a resemblance,
don't you think?

373
00:17:27,200 --> 00:17:30,600
You're not just some
harmless driver.

374
00:17:30,600 --> 00:17:32,770
I got you, Amir.

375
00:17:32,770 --> 00:17:35,770
[dramatic music]

376
00:17:35,770 --> 00:17:43,570
¶ ¶

377
00:17:43,580 --> 00:17:47,350
You're not as slow
as you look.

378
00:17:47,350 --> 00:17:51,520
We're done here...
till can get the D.A.

379
00:17:51,520 --> 00:17:53,490
D.A. my ass.

380
00:17:53,490 --> 00:17:55,860
There's gonna be
no deal for you, pal.

381
00:17:55,860 --> 00:17:58,160
I'm gonna lock you up
downstairs till I get a warrant

382
00:17:58,160 --> 00:18:00,930
to check your car for fibers,

383
00:18:00,930 --> 00:18:02,470
and after that,

384
00:18:02,470 --> 00:18:05,970
I'm gonna reserve
your room at Riker's.

385
00:18:07,540 --> 00:18:10,680
[overlapping chatter]

386
00:18:12,880 --> 00:18:15,880
[dramatic music]

387
00:18:15,880 --> 00:18:18,750
¶ ¶

388
00:18:18,750 --> 00:18:21,750
[menacing music]

389
00:18:21,750 --> 00:18:25,290
¶ ¶

390
00:18:25,290 --> 00:18:28,760
(Finch)
And here I thought your
teaching days were long gone.

391
00:18:28,760 --> 00:18:31,160
(Elias)
Oh, this hasn't been
a school in two years.

392
00:18:31,160 --> 00:18:33,500
Budget cuts.

393
00:18:33,500 --> 00:18:36,330
But this place
is all but deserted.

394
00:18:36,330 --> 00:18:39,360
All but--

395
00:18:39,370 --> 00:18:41,440
All but for the man
who supplies The Voice

396
00:18:41,440 --> 00:18:42,840
with his ammunition,

397
00:18:42,840 --> 00:18:45,010
and the rats,
of course.

398
00:18:45,010 --> 00:18:47,010
For a school
no longer in session,

399
00:18:47,010 --> 00:18:49,710
it certainly has
high security.

400
00:18:49,710 --> 00:18:52,840
The man on the other side
of this door is careful,

401
00:18:52,850 --> 00:18:55,520
cunning, dangerous.

402
00:18:55,520 --> 00:18:59,060
- So who is he?
- The custodian.

403
00:18:59,050 --> 00:19:01,380
(custodian)
<i> School's closed.</i>
<i> No trespassing.</i>

404
00:19:01,390 --> 00:19:02,760
(Elias)
Open up, Raul.

405
00:19:02,760 --> 00:19:04,830
I never properly thanked you
for providing

406
00:19:04,830 --> 00:19:08,400
the car bomb
that killed my father.

407
00:19:08,400 --> 00:19:11,540
[lock squeaks
and unlatches]

408
00:19:18,110 --> 00:19:21,510
- Hello, Raul.
- Elias.

409
00:19:21,510 --> 00:19:23,250
I thought
you were dead.

410
00:19:23,250 --> 00:19:24,680
I thought about
keeping it that way,

411
00:19:24,680 --> 00:19:27,890
- but where's the fun in that?
- Hmm.

412
00:19:27,880 --> 00:19:30,440
The Voice employs
the use of bombs.

413
00:19:30,450 --> 00:19:32,480
To use bombs,
you need a bomb maker,

414
00:19:32,490 --> 00:19:34,660
and Raul here
is the best of the best.

415
00:19:34,660 --> 00:19:35,890
Isn't he?

416
00:19:35,890 --> 00:19:38,620
I'm sorry, I can not give you
any information.

417
00:19:38,630 --> 00:19:41,300
And whatever you're gonna try
to do to me to get me to talk,

418
00:19:41,300 --> 00:19:42,830
he'll do worse.

419
00:19:42,830 --> 00:19:45,560
[whines]

420
00:19:45,570 --> 00:19:47,570
Oh, come on, Raul.
[gun cocks]

421
00:19:47,570 --> 00:19:49,770
[suspenseful music]

422
00:19:49,770 --> 00:19:51,900
He can't do worse to you
if you're already dead.

423
00:19:51,910 --> 00:19:53,640
Elias...

424
00:19:53,640 --> 00:19:55,800
We are surrounded
by explosives.

425
00:19:55,810 --> 00:19:57,510
Good thing
these hollow point bullets

426
00:19:57,510 --> 00:20:00,310
won't hit anything
except your internal organs.

427
00:20:00,320 --> 00:20:02,090
Messy,
but just for you.

428
00:20:02,080 --> 00:20:04,750
¶ ¶

429
00:20:04,750 --> 00:20:07,180
How many explosives
did you build for The Voice

430
00:20:07,190 --> 00:20:11,130
and where are they located?

431
00:20:11,130 --> 00:20:13,300
[dramatic music]

432
00:20:13,300 --> 00:20:16,100
[overlapping frantic chatter]

433
00:20:16,100 --> 00:20:18,040
All hands on deck
to help the bomb squad.

434
00:20:18,030 --> 00:20:19,160
Captain's orders.

435
00:20:19,170 --> 00:20:20,470
Then why are you
still here?

436
00:20:20,470 --> 00:20:22,510
Just busted open
a multiple homicide case.

437
00:20:22,500 --> 00:20:25,000
Suspect's in lock up
downstairs.

438
00:20:25,010 --> 00:20:27,010
This guy look like
a serial killer to you?

439
00:20:27,010 --> 00:20:31,280
Number of bodies
coming back on him chilling.

440
00:20:31,280 --> 00:20:39,420
¶ ¶

441
00:20:40,990 --> 00:20:43,190
Hey, I had a witness in here.
Terry Easton.

442
00:20:43,190 --> 00:20:46,190
- Have you seen him?
- Uh-uh.

443
00:20:46,200 --> 00:20:49,200
[dramatic music]

444
00:20:49,200 --> 00:20:51,470
¶ ¶

445
00:20:51,470 --> 00:20:54,640
Come here. Where exactly
do you think you're going?

446
00:20:54,640 --> 00:20:56,510
An officer told me
that I had to leave

447
00:20:56,510 --> 00:20:59,110
the interrogation room.

448
00:20:59,110 --> 00:21:01,080
Did you find my wife?

449
00:21:01,080 --> 00:21:02,850
He's still got her.

450
00:21:02,850 --> 00:21:05,550
That means he's still got you
under his thumb.

451
00:21:05,550 --> 00:21:08,420
What's he making you do?

452
00:21:12,660 --> 00:21:16,330
They were slipped
under the door.

453
00:21:16,330 --> 00:21:17,930
- By whom?
- I don't know.

454
00:21:17,930 --> 00:21:21,000
But I got a text
with instructions.

455
00:21:21,000 --> 00:21:22,630
To do what?

456
00:21:22,630 --> 00:21:26,060
To open the holding cell
where the gang members are

457
00:21:26,070 --> 00:21:29,570
or my wife wasn't gonna
escape the next bomb.

458
00:21:29,570 --> 00:21:31,770
Templarios.
Sit down.

459
00:21:31,770 --> 00:21:33,970
<i> Finch, Easton was supposed to</i>
<i> get arrested.</i>

460
00:21:33,980 --> 00:21:36,380
All to get access
to the holding cell

461
00:21:36,380 --> 00:21:38,550
- in this precinct.
- But why?

462
00:21:38,550 --> 00:21:39,950
The Voice is using Easton
to try to break out

463
00:21:39,950 --> 00:21:41,220
the Templarios.

464
00:21:41,220 --> 00:21:44,690
Who better to orchestrate
a jailbreak than a locksmith?

465
00:21:44,690 --> 00:21:46,360
But how does
The Voice communicate

466
00:21:46,360 --> 00:21:48,290
with Mr. Easton
inside the precinct?

467
00:21:48,290 --> 00:21:50,430
Someone slipped him
a phone.

468
00:21:50,430 --> 00:21:52,260
Then our number
isn't the only one

469
00:21:52,260 --> 00:21:53,350
doing The Voice's biddings.

470
00:21:53,360 --> 00:21:54,820
Someone else
is working for him.

471
00:21:54,830 --> 00:21:57,070
Which means
the Templarios

472
00:21:57,070 --> 00:21:59,000
might have
an early release after all.

473
00:21:59,000 --> 00:22:02,400
Come here.
We better go check holding.

474
00:22:02,400 --> 00:22:05,270
<i> [dramatic music]</i>

475
00:22:05,270 --> 00:22:07,300
We're too late.

476
00:22:07,310 --> 00:22:09,380
[suspenseful music]

477
00:22:09,380 --> 00:22:11,950
The cells are empty,

478
00:22:11,950 --> 00:22:13,480
and now
the Templarios are loose.

479
00:22:13,480 --> 00:22:17,310
Wait, look, those guys
are locking themselves in.

480
00:22:17,320 --> 00:22:20,220
Finch, I don't think
this is a jailbreak.

481
00:22:20,220 --> 00:22:21,720
Mr. Reese, the bombs,

482
00:22:21,720 --> 00:22:23,950
they're specifically located
within the jurisdiction

483
00:22:23,960 --> 00:22:26,130
of the 8th precinct
to draw out all the cops.

484
00:22:26,130 --> 00:22:27,830
(Reese)
<i> How'd you get</i>
<i> that information?</i>

485
00:22:27,830 --> 00:22:31,840
Elias can be
quite persuasive.

486
00:22:31,830 --> 00:22:34,060
The Voice meant
to empty out the precinct

487
00:22:34,070 --> 00:22:37,410
so the Templarios
can get to something...

488
00:22:37,410 --> 00:22:39,040
or someone inside.

489
00:22:39,040 --> 00:22:42,140
[dramatic music]

490
00:22:42,140 --> 00:22:44,140
[generator whines]

491
00:22:44,150 --> 00:22:47,150
Stay close, whatever
the Templarios have planned,

492
00:22:47,150 --> 00:22:49,690
it's begun.

493
00:22:49,690 --> 00:22:52,690
[electronic fizzling]

494
00:22:52,690 --> 00:22:54,390
(Root)
<i> Found our Samaritan op.</i>

495
00:22:54,390 --> 00:22:56,890
<i> Looks like he wants to play</i>
<i> hide and seek in the park.</i>

496
00:22:56,890 --> 00:22:59,950
[dramatic music]

497
00:22:59,960 --> 00:23:07,900
¶ ¶

498
00:23:09,200 --> 00:23:12,500
(Root)
Come out,
come out wherever you are.

499
00:23:12,510 --> 00:23:13,740
[gunshot]
[grunts]

500
00:23:13,740 --> 00:23:15,100
(Root)
What?

501
00:23:15,110 --> 00:23:18,650
[grunting]

502
00:23:18,650 --> 00:23:21,620
- Root?
- Shaw.

503
00:23:26,390 --> 00:23:29,030
[electronic fizzling]

504
00:23:29,020 --> 00:23:30,420
[panting]

505
00:23:30,430 --> 00:23:32,560
[chuckles]

506
00:23:33,700 --> 00:23:38,300
Sameen...
[laughs]

507
00:23:38,300 --> 00:23:40,170
You're really here.

508
00:23:40,170 --> 00:23:42,140
¶ ¶

509
00:23:42,140 --> 00:23:44,910
[both light sobbing]

510
00:23:44,910 --> 00:23:47,310
She brought you
back to me.

511
00:23:50,280 --> 00:23:52,420
Wha--
what are you doing here?

512
00:23:52,410 --> 00:23:53,940
What does it look like?

513
00:23:53,950 --> 00:23:57,150
I'm taking on Samaritan
one agent at a time.

514
00:23:57,150 --> 00:23:59,980
[laughs softly]

515
00:23:59,990 --> 00:24:02,190
[dramatic music]

516
00:24:02,190 --> 00:24:04,820
I gotta go.
- Wait.

517
00:24:04,830 --> 00:24:07,030
Go where?
Wait.

518
00:24:07,030 --> 00:24:10,670
When did you escape?
- It's complicated, Root.

519
00:24:10,670 --> 00:24:14,140
Then explain it to me.

520
00:24:14,140 --> 00:24:16,010
Please.

521
00:24:17,270 --> 00:24:20,970
I escaped a week ago.

522
00:24:20,980 --> 00:24:24,780
I couldn't come and find you
because it wasn't safe.

523
00:24:24,780 --> 00:24:27,050
Why?

524
00:24:27,050 --> 00:24:29,690
When they had me,
they put me through these tests,

525
00:24:29,690 --> 00:24:33,160
these...simulations.

526
00:24:33,160 --> 00:24:35,330
Simulation?

527
00:24:35,320 --> 00:24:37,720
Over 7,000 of them,

528
00:24:37,730 --> 00:24:40,930
and always with
the same goal.

529
00:24:40,930 --> 00:24:43,200
To turn me
against all of you.

530
00:24:43,200 --> 00:24:46,170
¶ ¶

531
00:24:46,170 --> 00:24:49,710
To kill you.

532
00:24:49,710 --> 00:24:54,210
- Well, obviously they failed.
- No.

533
00:24:54,210 --> 00:24:56,250
They didn't,

534
00:24:56,250 --> 00:25:03,050
because in all the simulations,
that's exactly what I did.

535
00:25:03,050 --> 00:25:07,210
¶ ¶

536
00:25:07,220 --> 00:25:10,150
[electronic fizzling]

537
00:25:11,890 --> 00:25:13,690
(Reese)
Stay close.

538
00:25:13,700 --> 00:25:15,500
If the Templarios
are crazy enough

539
00:25:15,500 --> 00:25:17,300
to take over
a police precinct,

540
00:25:17,300 --> 00:25:18,770
they won't hesitate
to kill anyone

541
00:25:18,770 --> 00:25:20,170
who gets in their way.

542
00:25:20,170 --> 00:25:21,840
Considering the situation,
perhaps you should

543
00:25:21,840 --> 00:25:23,240
call for back up.

544
00:25:23,240 --> 00:25:25,610
It had to be a cop
who let the Templarios out

545
00:25:25,610 --> 00:25:27,310
in the first place.

546
00:25:27,310 --> 00:25:31,280
I'm not involving any more
until we know who we can trust.

547
00:25:31,280 --> 00:25:33,750
(Finch)
<i> Given the number of convicts</i>
<i> you're up against,</i>

548
00:25:33,750 --> 00:25:35,720
I urge you
to reconsider.

549
00:25:35,720 --> 00:25:38,060
(Reese)
<i> The NYPD's overwhelmed</i>
<i> with bomb threats.</i>

550
00:25:38,050 --> 00:25:40,250
Templarios have booby trapped
the precinct doors.

551
00:25:40,260 --> 00:25:43,230
I won't risk losing
any more cops today.

552
00:25:43,230 --> 00:25:44,830
Then what is your plan?

553
00:25:44,830 --> 00:25:46,200
Keep Easton safe
and find out

554
00:25:46,190 --> 00:25:47,920
what the hell
the Templarios want.

555
00:25:47,930 --> 00:25:50,000
I may be able to help you
with that.

556
00:25:50,000 --> 00:25:52,570
I traced the warehouse bomb's
detonation signal

557
00:25:52,570 --> 00:25:54,570
to an apartment building
in Soho.

558
00:25:54,570 --> 00:25:56,270
We're headed there now.

559
00:25:56,270 --> 00:25:59,800
Could belong to The Voice.
Be careful, Finch.

560
00:25:59,810 --> 00:26:01,610
You do the same, John.

561
00:26:01,610 --> 00:26:04,620
[dramatic music]

562
00:26:04,610 --> 00:26:06,010
¶ ¶

563
00:26:06,010 --> 00:26:07,940
Whoa!

564
00:26:09,220 --> 00:26:11,760
I thought I was the only cop
left in the building.

565
00:26:11,750 --> 00:26:13,780
You and I
need to stick together.

566
00:26:13,790 --> 00:26:15,360
What the hell's going on
around here?

567
00:26:15,360 --> 00:26:17,360
Let's find out.

568
00:26:17,360 --> 00:26:20,300
[man speaking Spanish]

569
00:26:21,660 --> 00:26:24,790
[speaking Spanish]

570
00:26:26,300 --> 00:26:28,560
Look like the Templarios
hit the jackpot.

571
00:26:28,570 --> 00:26:30,510
They'll all be armed.

572
00:26:30,510 --> 00:26:33,540
Yeah, they'll be wearing
SWAT vests like this jackass.

573
00:26:33,540 --> 00:26:36,100
[both speaking Spanish]

574
00:26:36,110 --> 00:26:38,970
Let's see
how that works.

575
00:26:38,980 --> 00:26:42,240
[shouting in Spanish]

576
00:26:42,250 --> 00:26:45,190
[gunshots]

577
00:26:49,120 --> 00:26:50,250
[groaning]

578
00:26:50,260 --> 00:26:52,700
Hurts even with the vest,
don't it?

579
00:26:52,690 --> 00:26:55,460
What are your boys after
in the precinct?

580
00:26:55,460 --> 00:26:56,690
I'm not telling you nothing.

581
00:26:56,700 --> 00:26:59,070
That right, tough guy?

582
00:26:59,070 --> 00:27:00,370
You like
coming after cops?

583
00:27:00,370 --> 00:27:01,570
Here's a little something
for the ones

584
00:27:01,570 --> 00:27:03,170
you blew up earlier.

585
00:27:03,170 --> 00:27:04,330
Lionel.

586
00:27:04,340 --> 00:27:06,740
I don't know nothing
about blowing up no cops.

587
00:27:06,740 --> 00:27:08,670
Just got told to take out
some dude named Amir.

588
00:27:08,680 --> 00:27:12,620
Amir?
Amir Siddiq?

589
00:27:12,610 --> 00:27:13,970
That's the multiple homicide
suspect

590
00:27:13,980 --> 00:27:15,380
I got locked up in solitary.

591
00:27:15,380 --> 00:27:17,580
- Who wants him dead?
- Don't know.

592
00:27:17,590 --> 00:27:19,020
I just got paid
to do the job.

593
00:27:19,020 --> 00:27:21,180
No questions.
No witnesses.

594
00:27:21,190 --> 00:27:24,530
Maybe Amir can implicate
someone else in his murders.

595
00:27:24,530 --> 00:27:25,730
What, like a partner?

596
00:27:25,730 --> 00:27:28,030
Somebody hired The Voice
to take him out.

597
00:27:28,030 --> 00:27:30,670
- The Voice?
- I'll explain on the way,

598
00:27:30,670 --> 00:27:32,840
but we need to get to Amir
before the Templarios do.

599
00:27:32,830 --> 00:27:34,160
I got him
down in the basement.

600
00:27:34,170 --> 00:27:38,080
- Oh yeah, I almost forgot.
- [groans]

601
00:27:38,070 --> 00:27:39,900
- You feel better?
- Mucho.

602
00:27:39,910 --> 00:27:42,680
¶ ¶

603
00:27:42,680 --> 00:27:43,910
You stay here.

604
00:27:43,910 --> 00:27:45,240
Keep your head down,
door locked.

605
00:27:45,250 --> 00:27:46,780
I'll be back
once we find Amir.

606
00:27:46,780 --> 00:27:48,380
You gotta be kidding me.

607
00:27:48,380 --> 00:27:50,480
What about my wife?

608
00:27:50,490 --> 00:27:52,090
Don't worry,
we'll find her

609
00:27:52,090 --> 00:27:54,590
along with the guy
who took her.

610
00:27:54,590 --> 00:27:56,890
Here you go, slugger.
Good luck.

611
00:27:58,360 --> 00:28:01,770
[electronic whirring]

612
00:28:01,760 --> 00:28:03,460
[suspenseful music]

613
00:28:03,470 --> 00:28:05,540
(Elias)
Freeze, Harold.

614
00:28:07,870 --> 00:28:10,410
Tripwire. Place like this
is likely full of them.

615
00:28:10,410 --> 00:28:12,410
Good to know.

616
00:28:12,410 --> 00:28:15,410
[dramatic music]

617
00:28:15,410 --> 00:28:19,720
¶ ¶

618
00:28:19,720 --> 00:28:22,350
Such precautions would suggest
that we have found

619
00:28:22,350 --> 00:28:26,320
The Voice's
base of operation.

620
00:28:26,320 --> 00:28:28,920
(Elias)
Then there may still
lie dangers ahead.

621
00:28:28,920 --> 00:28:31,520
Which reminds me,
thank you...

622
00:28:31,530 --> 00:28:33,060
for your assistance today.

623
00:28:33,060 --> 00:28:34,690
Not at all, Harold.

624
00:28:34,700 --> 00:28:37,230
I'm the one
who owes you and John...

625
00:28:37,230 --> 00:28:39,890
a debt I fully intend
to repay.

626
00:28:39,900 --> 00:28:43,160
[sighs]
I should have known.

627
00:28:43,170 --> 00:28:45,130
The bomb's detonation signal
came from here,

628
00:28:45,140 --> 00:28:46,380
but it was a relay.

629
00:28:46,370 --> 00:28:48,840
It originated
at another location.

630
00:28:48,840 --> 00:28:51,110
- You know where?
- Take time to find out.

631
00:28:51,110 --> 00:28:55,110
Something I fear Mr. Reese
is in short supply of.

632
00:28:55,120 --> 00:28:58,360
Well,
what do we have here?

633
00:28:58,350 --> 00:29:01,450
Oh, Harold?

634
00:29:01,460 --> 00:29:03,760
[electronic whirring]

635
00:29:03,760 --> 00:29:07,660
[saw grinding]

636
00:29:07,660 --> 00:29:09,760
(man)
<i> Open up, Amir.</i>

637
00:29:09,770 --> 00:29:11,740
¶ ¶

638
00:29:11,730 --> 00:29:13,860
That's Amir's cell.

639
00:29:15,400 --> 00:29:18,270
Come on, it's okay.
It's just Chen.

640
00:29:18,270 --> 00:29:21,370
¶ ¶

641
00:29:21,380 --> 00:29:24,180
[metal clanking]

642
00:29:24,180 --> 00:29:25,620
[high-pitched ringing]
[man screams]

643
00:29:25,610 --> 00:29:26,910
Wait.

644
00:29:29,620 --> 00:29:31,560
[suspenseful music]

645
00:29:31,550 --> 00:29:33,280
(Reese)
This the guy?

646
00:29:34,660 --> 00:29:37,760
Someone's gone through a lot of
trouble to kill you. Why?

647
00:29:37,760 --> 00:29:39,800
Does it have to do
with those people you murdered?

648
00:29:39,800 --> 00:29:42,230
Not murders, Detective,
hits...

649
00:29:42,230 --> 00:29:43,870
for my former employer.

650
00:29:43,870 --> 00:29:46,600
- Your employer?
- The Voice?

651
00:29:46,600 --> 00:29:49,700
¶ ¶

652
00:29:49,700 --> 00:29:52,300
My targets were all people
who previously worked for him.

653
00:29:52,310 --> 00:29:54,140
He likes to tie up
loose ends.

654
00:29:54,140 --> 00:29:56,240
Which I realized
I was gonna be too.

655
00:29:56,240 --> 00:29:59,710
So I did some digging.
How he hires everyone.

656
00:29:59,710 --> 00:30:02,780
Three different shell companies,
same P.O. Box,

657
00:30:02,780 --> 00:30:04,710
but I followed
the courier...

658
00:30:04,720 --> 00:30:06,790
who took me
to my true employer.

659
00:30:06,790 --> 00:30:09,590
You know
his identity?

660
00:30:09,590 --> 00:30:12,390
Figured I might
need it someday...

661
00:30:12,390 --> 00:30:14,290
and here we are.

662
00:30:14,300 --> 00:30:16,430
And he knew you'd flip on him
as soon as you got arrested.

663
00:30:16,430 --> 00:30:19,290
So then,
he uses the Templarios

664
00:30:19,300 --> 00:30:21,360
to get to you
in the precinct.

665
00:30:21,370 --> 00:30:23,270
You get me out of here
with a deal in writing,

666
00:30:23,270 --> 00:30:25,070
and I'll tell you
who he is.

667
00:30:25,070 --> 00:30:28,070
[suspenseful music]

668
00:30:28,080 --> 00:30:29,210
¶ ¶

669
00:30:29,210 --> 00:30:30,870
Take him up
to the bullpen.

670
00:30:30,880 --> 00:30:32,380
Bomb squad should have
things in hand by now,

671
00:30:32,380 --> 00:30:33,920
so go ahead
and call for back up.

672
00:30:33,920 --> 00:30:35,950
I'll go get Easton,
meet you up there.

673
00:30:35,950 --> 00:30:38,610
Let's move.

674
00:30:38,620 --> 00:30:41,830
¶ ¶

675
00:30:41,820 --> 00:30:45,090
Stop.

676
00:30:45,090 --> 00:30:47,720
All clear, move.

677
00:30:47,730 --> 00:30:55,740
¶ ¶

678
00:30:55,740 --> 00:30:57,810
Sit down.

679
00:30:57,810 --> 00:31:05,750
¶ ¶

680
00:31:08,450 --> 00:31:10,220
This guy's
a stone killer.

681
00:31:10,220 --> 00:31:11,660
No one opens this door,
got it?

682
00:31:11,650 --> 00:31:13,510
Mm-hmm.

683
00:31:13,520 --> 00:31:18,350
¶ ¶

684
00:31:18,360 --> 00:31:19,960
This is Detective
Lionel Fusco calling

685
00:31:19,960 --> 00:31:22,760
from inside the 8th precinct.
We need immediate back up.

686
00:31:22,760 --> 00:31:25,890
We've got multiple combatants
in the building.

687
00:31:25,900 --> 00:31:26,960
[clicks]

688
00:31:26,970 --> 00:31:29,340
[gunshot]
[Chen screams]

689
00:31:29,340 --> 00:31:30,910
What the hell
are you doing?

690
00:31:30,910 --> 00:31:32,310
The Voice had someone
other than Easton

691
00:31:32,310 --> 00:31:33,880
release the Templarios.

692
00:31:33,880 --> 00:31:37,350
Someone on the inside.
Isn't that right, Chen?

693
00:31:37,350 --> 00:31:41,250
[panting]
I didn't have a choice.

694
00:31:41,250 --> 00:31:43,620
He threatened my family.

695
00:31:43,620 --> 00:31:46,390
[man yells in Spanish]
The Templarios. They're coming.

696
00:31:46,390 --> 00:31:48,160
Get down.

697
00:31:50,390 --> 00:31:52,750
- How many guys they got?
- More than we've got bullets.

698
00:31:52,760 --> 00:31:53,920
Take cover.

699
00:31:53,930 --> 00:31:55,970
<i> [dramatic music]</i>

700
00:31:55,960 --> 00:31:59,090
[gunshots]

701
00:32:00,340 --> 00:32:02,840
Should have put in
for a transfer.

702
00:32:02,840 --> 00:32:04,470
Sorry, partner.

703
00:32:04,470 --> 00:32:06,470
This is a hell of a way
to go out.

704
00:32:07,280 --> 00:32:08,650
[shouting in Spanish]

705
00:32:08,640 --> 00:32:09,800
[gunshot]

706
00:32:09,810 --> 00:32:13,440
On me.
One, two...

707
00:32:13,450 --> 00:32:15,450
three.

708
00:32:15,450 --> 00:32:18,520
[dramatic music]

709
00:32:18,520 --> 00:32:26,460
¶ ¶

710
00:32:31,930 --> 00:32:33,190
[electronic fizzling]

711
00:32:33,200 --> 00:32:36,400
Sameen, please,
you have to believe me.

712
00:32:36,400 --> 00:32:39,270
This isn't a simulation.
This is real.

713
00:32:39,270 --> 00:32:42,770
You're safe now.
Let's get back to the subway.

714
00:32:42,780 --> 00:32:44,510
No.

715
00:32:44,510 --> 00:32:46,570
[dramatic music]

716
00:32:46,580 --> 00:32:48,510
We can't.

717
00:32:50,420 --> 00:32:51,990
- Shaw--
- The simplest way

718
00:32:51,990 --> 00:32:55,260
to break someone is to
rob them of their reality,

719
00:32:55,260 --> 00:32:56,690
and they did that well.

720
00:32:56,690 --> 00:33:04,060
And maybe you're right,
maybe I am safe...

721
00:33:04,070 --> 00:33:06,470
but as long as I'm alive...

722
00:33:08,270 --> 00:33:10,940
You'll never be safe.

723
00:33:10,940 --> 00:33:12,480
What do you mean?

724
00:33:12,470 --> 00:33:15,400
I could turn on you
at any moment,

725
00:33:15,410 --> 00:33:18,080
and even if I don't, I could
lead them to the Machine.

726
00:33:18,080 --> 00:33:19,720
That'll never happen.

727
00:33:19,710 --> 00:33:22,480
I don't know if
I'm calling the shots anymore...

728
00:33:23,690 --> 00:33:26,220
And neither do you.

729
00:33:26,220 --> 00:33:29,480
7,000 simulations.

730
00:33:29,490 --> 00:33:32,290
I killed a lot of people,

731
00:33:32,290 --> 00:33:35,120
but the one person
that I couldn't kill...

732
00:33:36,870 --> 00:33:38,800
Was you.

733
00:33:40,800 --> 00:33:43,600
So I killed myself.

734
00:33:43,610 --> 00:33:46,780
Over and over again.

735
00:33:49,080 --> 00:33:52,080
[dramatic music]

736
00:33:52,080 --> 00:33:54,480
And I'd rather do that
here and now

737
00:33:54,480 --> 00:33:56,740
than to risk your life.

738
00:33:56,750 --> 00:34:00,110
Okay, Shaw.

739
00:34:00,120 --> 00:34:02,220
What the hell
are you doing?

740
00:34:02,220 --> 00:34:04,220
We'll play it
your way here.

741
00:34:04,230 --> 00:34:06,800
You can't live with me...

742
00:34:09,060 --> 00:34:11,790
I can't live without you.

743
00:34:12,900 --> 00:34:15,830
So if you die,
I die too.

744
00:34:15,840 --> 00:34:17,710
Put that down.

745
00:34:19,040 --> 00:34:20,780
I really don't know
what's gonna happen

746
00:34:20,780 --> 00:34:24,350
when we pull the trigger.

747
00:34:24,350 --> 00:34:27,580
Never been much
of a believer, but hey...

748
00:34:30,090 --> 00:34:32,790
You never know.

749
00:34:32,790 --> 00:34:36,590
¶ ¶

750
00:34:36,590 --> 00:34:39,090
Guess we're about
to find out, aren't we?

751
00:34:39,090 --> 00:34:41,190
Damn it, Root.

752
00:34:41,200 --> 00:34:44,270
[electronic whirring]

753
00:34:44,270 --> 00:34:45,740
[gunshots]

754
00:34:48,240 --> 00:34:51,240
[dramatic music]

755
00:34:51,240 --> 00:34:52,840
¶ ¶

756
00:34:52,840 --> 00:34:54,840
Easton, stay down.

757
00:34:54,840 --> 00:35:00,870
¶ ¶

758
00:35:00,880 --> 00:35:02,210
I'm out.

759
00:35:02,220 --> 00:35:06,160
¶ ¶

760
00:35:06,150 --> 00:35:08,080
Thanks.

761
00:35:08,090 --> 00:35:09,590
¶ ¶

762
00:35:09,590 --> 00:35:11,590
(Elias)
All this time,
you were looking for The Voice,

763
00:35:11,590 --> 00:35:13,620
and he was trying
to track you, Harold.

764
00:35:13,630 --> 00:35:15,300
Thought we had him
in our sights once.

765
00:35:15,300 --> 00:35:17,300
I threatened
to electrocute him

766
00:35:17,300 --> 00:35:20,100
till I realized
it was just a hired gun.

767
00:35:20,100 --> 00:35:22,730
More smoke and mirrors.

768
00:35:22,740 --> 00:35:24,440
And what will you do
if you find

769
00:35:24,440 --> 00:35:26,180
the real man
behind the curtain?

770
00:35:26,170 --> 00:35:28,640
- Oh, that's odd.
- What?

771
00:35:28,640 --> 00:35:32,010
A large transaction
initiated from this node.

772
00:35:32,010 --> 00:35:35,810
Payment deposited
into the account of an actress

773
00:35:35,820 --> 00:35:38,490
who looks an awful lot
like Mrs. Easton.

774
00:35:38,490 --> 00:35:40,390
Her abduction
is a total fabrication.

775
00:35:40,390 --> 00:35:43,760
- A ruse.
- But why?

776
00:35:43,760 --> 00:35:47,760
Easton gets arrested only to lie
about his wife's abduction?

777
00:35:47,760 --> 00:35:49,790
Sending the police
all over the city.

778
00:35:49,800 --> 00:35:52,670
So that he can go after
someone inside.

779
00:35:52,670 --> 00:35:54,770
- The precinct.
- Oh, no.

780
00:35:54,770 --> 00:35:57,510
Harold, perhaps
a more pertinent question is--

781
00:35:57,510 --> 00:35:59,310
(Finch)
Who the hell
is Terry Easton?

782
00:35:59,310 --> 00:36:02,210
[jingling]

783
00:36:02,210 --> 00:36:03,950
[gunshots]

784
00:36:03,950 --> 00:36:06,950
[dramatic music]

785
00:36:06,950 --> 00:36:08,250
¶ ¶

786
00:36:08,250 --> 00:36:11,050
[gunfire]

787
00:36:11,050 --> 00:36:12,410
You.

788
00:36:12,420 --> 00:36:16,230
Did you really think
you could betray me

789
00:36:16,220 --> 00:36:18,920
and live to tell about it?

790
00:36:18,930 --> 00:36:21,870
[gunfire]

791
00:36:21,860 --> 00:36:23,990
How?

792
00:36:24,000 --> 00:36:28,170
Cleanliness is all.

793
00:36:28,170 --> 00:36:33,410
¶ ¶

794
00:36:33,410 --> 00:36:36,450
- I'm out.
- That makes two of us.

795
00:36:36,440 --> 00:36:38,540
Got to get
to one of their weapons.

796
00:36:38,550 --> 00:36:40,420
Mr. Reese, I finally
tracked down the source

797
00:36:40,420 --> 00:36:41,790
of the detonation signal.

798
00:36:41,780 --> 00:36:44,080
It's coming
from inside the precinct.

799
00:36:44,090 --> 00:36:46,790
Easton's wife isn't real
and he's not a victim.

800
00:36:46,790 --> 00:36:49,230
<i> He's the perpetrator.</i>
<i> It's him.</i>

801
00:36:49,220 --> 00:36:51,820
[gun cocks]
Sorry, Detective.

802
00:36:51,830 --> 00:36:53,060
¶ ¶

803
00:36:53,060 --> 00:36:55,460
It was a pleasure
doing business with you.

804
00:36:55,460 --> 00:36:57,060
No!
[gunshot]

805
00:36:57,070 --> 00:36:59,540
Lionel!

806
00:36:59,530 --> 00:37:01,330
Look out,
there's another Templario.

807
00:37:01,340 --> 00:37:04,340
[dramatic music]

808
00:37:04,340 --> 00:37:08,310
¶ ¶

809
00:37:08,310 --> 00:37:10,610
You okay?

810
00:37:10,610 --> 00:37:13,210
Yeah, Just grazed me,
that son of a bitch.

811
00:37:13,210 --> 00:37:15,780
I still got
a guy in the room.

812
00:37:21,090 --> 00:37:25,030
Finch,
Fusco's been shot.

813
00:37:25,030 --> 00:37:28,800
And Easton,
or whoever the hell he is,

814
00:37:28,800 --> 00:37:32,140
he got away.

815
00:37:32,130 --> 00:37:35,130
[sentimental music]

816
00:37:35,140 --> 00:37:39,240
¶ ¶

817
00:37:39,240 --> 00:37:42,250
[sirens wailing]

818
00:37:42,240 --> 00:37:50,240
¶ ¶

819
00:37:50,250 --> 00:37:54,450
[electronic overlapping voices]

820
00:37:54,460 --> 00:37:56,790
[electronic fizzling]

821
00:37:56,790 --> 00:37:59,720
[phone ringing]

822
00:38:02,000 --> 00:38:05,100
(Finch)
<i> Hi, you're probably wondering</i>
<i> how I traced your call.</i>

823
00:38:05,100 --> 00:38:06,900
<i> I followed</i>
<i> the detonation signal</i>

824
00:38:06,900 --> 00:38:08,530
<i> to your base of operations.</i>

825
00:38:08,540 --> 00:38:10,170
<i> Your encryption</i>
<i> is impressive,</i>

826
00:38:10,170 --> 00:38:11,700
<i> along with that app</i>
<i> on your phone</i>

827
00:38:11,710 --> 00:38:13,680
<i> that modulates</i>
<i> your voice,</i>

828
00:38:13,680 --> 00:38:16,050
<i> but what's really ingenious</i>

829
00:38:16,040 --> 00:38:18,200
<i> is the call</i>
<i> you made to yourself</i>

830
00:38:18,210 --> 00:38:19,740
<i> in the precinct.</i>

831
00:38:19,750 --> 00:38:21,820
A recording
that allowed you

832
00:38:21,820 --> 00:38:25,790
to assume the role
of a victim.

833
00:38:28,560 --> 00:38:31,330
Even your getaway car,

834
00:38:31,330 --> 00:38:34,500
registered under
another alias

835
00:38:34,500 --> 00:38:37,570
in a spot perfectly removed
from street cameras.

836
00:38:37,570 --> 00:38:39,940
A precaution
at every turn.

837
00:38:39,930 --> 00:38:43,960
Evidently
not cautious enough.

838
00:38:43,970 --> 00:38:45,670
[gun cocks]

839
00:38:45,670 --> 00:38:47,930
No, you've wreaked
enough havoc.

840
00:38:47,940 --> 00:38:52,140
Blackmail, extortion,
abduction, murder.

841
00:38:53,380 --> 00:38:56,510
You can't be permitted
to continue.

842
00:38:57,890 --> 00:38:59,490
Turn yourself in.

843
00:38:59,490 --> 00:39:01,560
I've already done that
once today.

844
00:39:01,560 --> 00:39:04,630
[gun clicks]
I wouldn't cross Harold.

845
00:39:07,430 --> 00:39:10,600
Elias...

846
00:39:10,600 --> 00:39:12,300
I'm not surprised you're alive,

847
00:39:12,300 --> 00:39:15,440
but I must say I never thought
you'd run with someone like him.

848
00:39:15,440 --> 00:39:17,510
Harold's a friend,

849
00:39:17,510 --> 00:39:19,910
one of the few
I have left.

850
00:39:21,880 --> 00:39:23,650
(The Voice/Easton)
A truce then.

851
00:39:23,640 --> 00:39:26,840
[dramatic music]

852
00:39:26,850 --> 00:39:32,990
¶ ¶

853
00:39:32,990 --> 00:39:34,760
Careful...

854
00:39:34,760 --> 00:39:37,590
compassion and loyalty

855
00:39:37,590 --> 00:39:41,150
make people weak,

856
00:39:41,160 --> 00:39:43,520
easy to exploit.

857
00:39:43,530 --> 00:39:45,690
Well, that's
some stinking thinking

858
00:39:45,700 --> 00:39:47,970
and why you're gonna lose.

859
00:39:47,970 --> 00:39:52,340
Not today.

860
00:39:52,340 --> 00:39:55,350
¶ ¶

861
00:39:55,340 --> 00:39:58,070
Be seeing you.

862
00:39:58,080 --> 00:40:02,220
¶ ¶

863
00:40:02,220 --> 00:40:05,160
[tires squeal]

864
00:40:08,620 --> 00:40:10,420
I think that's far enough,
don't you?

865
00:40:10,430 --> 00:40:12,360
¶ ¶

866
00:40:12,360 --> 00:40:14,460
[explosion]

867
00:40:14,460 --> 00:40:17,090
[tires screech]

868
00:40:23,810 --> 00:40:27,310
Come on, Harold,
you brought me for a reason.

869
00:40:27,310 --> 00:40:30,550
You must have know
I'd do something like this.

870
00:40:30,550 --> 00:40:33,680
[flames crackling]

871
00:40:39,620 --> 00:40:42,760
[electronic fizzling]

872
00:40:45,690 --> 00:40:48,690
["Fake Empire"
by The National]

873
00:40:48,700 --> 00:40:53,070
¶ ¶

874
00:40:53,070 --> 00:40:54,070
How's your arm?

875
00:40:54,070 --> 00:40:56,170
[sighs]

876
00:40:56,170 --> 00:41:00,040
Gonna take more than a bullet
to keep me down.

877
00:41:00,040 --> 00:41:02,740
It's time
we had a talk, Lionel.

878
00:41:02,740 --> 00:41:05,940
<i> ¶ Picking apples,</i>
<i> making pies ¶</i>

879
00:41:05,950 --> 00:41:07,680
So what are we doing here?

880
00:41:07,680 --> 00:41:09,780
You're not gonna
propose to me, are you?

881
00:41:09,780 --> 00:41:12,310
Give me your phone.

882
00:41:12,320 --> 00:41:14,120
Why?

883
00:41:14,120 --> 00:41:17,450
What the hell'd
you do that for?

884
00:41:17,460 --> 00:41:19,460
You never know
who might be listening.

885
00:41:19,460 --> 00:41:21,730
It wasn't even
turned on.

886
00:41:21,730 --> 00:41:23,370
¶ ¶

887
00:41:23,360 --> 00:41:26,830
What's going on?

888
00:41:26,830 --> 00:41:30,130
Those questions
you've been asking?

889
00:41:30,140 --> 00:41:33,240
You deserve answers.

890
00:41:33,240 --> 00:41:35,970
(Finch)
<i> Mr. Reese, are you certain</i>
<i> that disclosing the truth</i>

891
00:41:35,980 --> 00:41:38,720
to Detective Fusco
is a wise choice?

892
00:41:38,710 --> 00:41:41,570
These days,
even the precinct's not safe.

893
00:41:41,580 --> 00:41:44,280
So maybe the best
we can do is...

894
00:41:44,290 --> 00:41:47,060
trust each other.

895
00:41:47,050 --> 00:41:50,680
<i> ¶ We're half awake</i>
<i> in a fake empire ¶</i>

896
00:41:50,690 --> 00:41:53,390
Very well,

897
00:41:53,390 --> 00:41:56,860
but there's an urgent matter now
that requires your attendance

898
00:41:56,860 --> 00:41:59,160
<i> after you're finished.</i>

899
00:41:59,170 --> 00:42:04,210
¶ ¶

900
00:42:04,210 --> 00:42:07,780
There's a system listening
through every microphone,

901
00:42:07,780 --> 00:42:10,310
watching
through every camera.

902
00:42:10,310 --> 00:42:12,510
¶ ¶

903
00:42:12,510 --> 00:42:15,510
[electronic fizzling]

904
00:42:15,520 --> 00:42:23,330
¶ ¶

905
00:42:23,320 --> 00:42:26,590
<i> ¶ Turn the light out</i>
<i> say good-night ¶</i>

906
00:42:26,590 --> 00:42:30,660
<i> ¶</i> No thinking
<i> for a little while ¶</i>

907
00:42:30,670 --> 00:42:33,500
<i> ¶ Let's not try</i>
<i> to figure out ¶</i>

908
00:42:33,500 --> 00:42:37,460
<i> ¶ Everything at once ¶</i>

909
00:42:37,470 --> 00:42:40,630
<i> ¶</i> It's hard
<i> to keep track of you ¶</i>

910
00:42:40,640 --> 00:42:43,100
<i> ¶ Falling through the sky ¶</i>

911
00:42:43,110 --> 00:42:50,350
<i> ¶</i> We're half awake
<i> in a fake empire ¶</i>

912
00:42:50,350 --> 00:42:57,350
<i> ¶ We're half awake</i>
<i> in a fake empire ¶</i>

913
00:42:57,360 --> 00:43:05,300
¶ ¶


